El Libro de la Abeja (en siríaco: ܟܬܒܐ ܕܕܒܘܪܝܬܐ / Ktābā d-debboritā) es una compilación historiográfica y teológica que contiene numerosos relatos bíblicos. Fue escrita hacia 1222, por Salomón de Akhlat, que era obispo de Basora, dentro de la Iglesia de Oriente. Está escrito en lengua siríaca.[1][2]

El libro es una colección de textos teológicos e históricos, y consta de 55 capítulos en los que se tratan diversos temas, como la creación, el cielo y la tierra, los ángeles, las tinieblas, el paraíso, los patriarcas del Antiguo Testamento, los acontecimientos del Nuevo Testamento, las listas de reyes y patriarcas, y el día final de la resurrección. El libro fue muy popular entre las comunidades cristianas locales, y se transmitió hasta el siglo XIX.[3][4]

El autor, Salomón de Akhlat,[5]​ fue un obispo de la Iglesia de Oriente durante la primera mitad del siglo XIII. Fue obispo diocesano de Basora (Basrah, Bassora), actualmente en Irak, y estuvo presente en la consagración del patriarca de la Iglesia de Oriente Sabrisho IV en 1222.[6]​ Dedicó el libro a su amigo, el obispo Narsai de Beth Waziq.[7]

El libro fue escrito en siríaco clásico, una forma literaria de la lengua aramea, y también fue traducido al árabe. El autor tenía en alta estima su lengua siríaca nativa, y adoptó la idea de algunos autores más antiguos de que era la lengua más antigua.[8]​ En el Libro de la Abeja, Salomón designó su lengua como aramea o siríaca,[9]​ y a su pueblo como arameos o sirios (siríacos/asirios),[10]​ insistiendo en que no participaron en los acontecimientos que llevaron a la condena y crucifixión de Cristo:

El libro fue traducido al latín y publicado en 1866, por Joseph Schönfelder (m. 1913).[11]​ En 1886, se publicó el texto siríaco con traducción al inglés, por el orientalista británico Ernest Wallis Budge, fallecido en 1934.[12]

Véase también

  • Literatura siríaca
  • Cristianismo siríaco

Referencias

Bibliografía

  • Baumstark, Anton (1922). Geschichte der syrischen Literatur, mit Ausschluss der christlich-palästinensischen Texte. Bonn: A. Marcus und E. Weber Verlag. 
  • Brock, Sebastian P. (1989). «Three Thousand Years of Aramaic Literature». Aram Periodical 1 (1): 11-23. 
  • Budge, Ernest A. Wallis, ed. (1886). The Book of the Bee: The Syriac Text Edited from the Manuscripts in London, Oxford, and Munich with an English Translation. Oxford: Clarendon Press. 
  • Fiey, Jean Maurice (1993). Pour un Oriens Christianus Novus: Répertoire des diocèses syriaques orientaux et occidentaux. Beirut: Orient-Institut. 
  • Loopstra, Jonathan A. (2011). «Shlemon of Baṣra». Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Piscataway, NJ: Gorgias Press. p. 378. 
  • Schönfelder, Joseph M., ed. (1866). Salomonis episcopi Bassorensis liber Apis: Syriacum Arabicumque textum Latine vertit notis illustravit. Bamberg: Reindl. 
  • Teule, Herman G. B. (2012). «Solomon of Basra». Christian-Muslim Relations: A Bibliographical History 4. Leiden-Boston: Brill. pp. 193-195. 
  • Weltecke, Dorothea; Younansardaroud, Helen (2019). «The Renaissance of Syriac Literature in the Twelfth–Thirteenth Centuries». The Syriac World. London: Routledge. pp. 698-717. 
  • Wright, William (1894). A Short History of Syriac Literature. London: Adam and Charles Black. 

Enlaces externos

  • * The Book of the Bee, translated by E. A. Wallis Budge (1886)

La abeja. Sigue el hilo MTM Editores

La Abeja PDF PDF

La abeja. Sigue el hilo MTM Editores

Libro La Abeja Una Historia Natural MercadoLibre

Creciendo con libros y juegos LA ABEJA Y YO, UN LIBRO PRECIOSO QUE NOS